-
Dale "Barbie" Barbara. Un mandat a été délivré à son encontre.
(دايل باربرا) المعروف بـ(باربي) تم إصدار مذكرة قانونيّة لاعتقاله
-
Il y a une analyse légale.
يوجد تحليل قانوني ومذكرات دبلوماسية
-
Chéri, tu ferais bien d'enlever tes dossiers du siège arrière, car ce soir on a un double rendez-vous avec Agnes et Papa.
عزيزي أفضل أن تأخذ تلك المذكرات القانونية من مقعدك الخلفي لأننا الليلة
-
Est-ce qu'il y a une règle qui m'empêche de prendre des comptes sur mes employés?
لأنني أحضر مذكرة قانونية على أساس ملف في تاريخ 14 سبتمبر داربي لم يخبرني بذلك
-
La Mission permanente joint à la présente le texte de l'ordonnance 109 (2004) rendue par les autorités maltaises compétentes le 5 mars 2004 aux fins de l'application des mesures visées aux paragraphes susmentionnés*.
ويشرف البعثة أن ترفق نسخة عن المذكرة القانونية 109 (2004)، التي أصدرتها السلطات المالطية المختصة في 5 آذار/مارس 2004، لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات المذكورة أعلاه*.
-
Mémorandum sur les instruments juridiques internationaux et régionaux concernant l'égalité et la promotion de la femme
مذكرة بشأن الصكوك القانونية الدولية والإقليمية المتعلقة بالمساواة والنهوض بالمرأة
-
Note du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies aux représentants permanents des États Membres, 4 avril 2000.
مذكرة المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء، 4 نيسان/أبريل 2000.
-
S'agissant de l'applicabilité de la Convention à la Cisjordanie et à la bande de Gaza - question qui se pose pour tous les organes qui traitent des droits de l'homme - l'oratrice est munie d'une instruction juridique dont elle peut donner lecture ou qu'elle peut distribuer aux membres du Comité, selon l'appréciation de la Présidente.
وتطرقت إلى مسألة انطباق الاتفاقية في الضفة الغربية وقطاع غزة - وهي مسألة تثار في كل هيئة معنية بمعاهدة من معاهدات حقوق الإنسان - فقالت إن لديها مذكرة قانونية يمكنها إما تلاوتها أو توزيعها على أعضاء اللجنة، بحسب تقدير الرئيسة.
-
L'efficacité du traité sur le commerce des armes dépendra de son champ d'application. La Roumanie est d'avis qu'un traité global sur le commerce des armes devrait s'appliquer à tous les types d'armes classiques, y compris les munitions.
وتخضع أنشطة السمسرة التي يقوم بها المواطنون المالطيون في مجال نقل أسلحة من أي بلد (بما في ذلك مالطة) إلى أي بلد آخر لضوابط الأنظمة المتعلقة بالمعدات العسكرية (ضوابط التصدير) (التعديل) (المذكرة القانونية رقم 376 لعام 2003).
-
Il faut que les pays exportateurs (les producteurs, les fournisseurs et les pays qui s'emploient actuellement à mettre sur pied une industrie de l'armement) et les pays importateurs (les clients) s'entendent afin d'enrayer la prolifération des armes classiques et des munitions.
وفي 1 أيار/مايو 2004، دخلت الأنظمة المتعلقة بالأسلحة النارية والذخيرة (نقلها داخل الدول الأعضاء ومسائل أخرى) (المذكرة القانونية رقم 56 لعام 2004) حيز النفاذ من أجل ضبط عمليات نقل الأسلحة والذخيرة فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.